بكين – أحيى الصينيون الذكرى الـ87 لوفاة الأديب اللبناني جبران خليل جبران، متبادلين فيما بينهم عباراته، وتشاركوا عبر مواقع التواصل الاجتماعي أشهر مقولاته، فيما لم ينتبه اللبنانيون أنفسهم إلى التاريخ الذي صادف العاشر من الشهر الحالي، وفق تقرير نشرته صحيفة “الشرق الأوسط”.
وما لا يعرفه ربما كثير من العرب أن للصينيين مهتمين بجبران وأدبه منذ ما يقارب 80 سنة، وهو الكاتب العربي الأشهر لديهم، ويحبون نفحته الإنسانية، ولا يعتبرونه شرقياً أو غربياً، وإنما هو أديب قادر على أن يخاطب الناس بصرف النظر عن انتماءاتهم وجنسياتهم، وهذا مصدر قوته لديهم.
وعرف الصينيون جبران بفضل الترجمة المبكرة والممتازة التي قام بها الأديب الكبير ماو دون، أول رئيس لاتحاد الكتاب ولاتحاد الأدباء والفنانين قبل تأسيس الصين الجديدة.
ويقال إن الصينيين لم يعرفوا قبل جبران من الأدب العربي سوى كتاب “ألف ليلة وليلة”. واقتصرت علاقة الصينيين باللغة العربية على ترجمة معاني سور قصيرة مختارة من القرآن الكريم، التي ابتدأت منذ أواسط القرن الثامن عشر حتى عشرينات القرن العشرين.
المصدر العربية.نت